자유권위원회 일반논평 제05호 (1981): 제4조 (유예 조치(derogations))
CCPR GC No. 05 (1981): Article 4 (Derogations)
채택일 1981. 7. 28.
일반논평 5호 (1981): 제4조 (유예 조치(derogations))
General comment No. 5 (1981): Article 4 (Derogations)
[일반논평 5는 일반논평 29로 대체됨]
[General comment No. 5 has been replaced by general comment No. 29]
1. 일부 당사국의 보고서를 검토함에 있어서 동 규약 제4조는 본 위원회에 많은 문제점을 시사해 주었다. 국가의 생존을 위협하는 공공의 비상사태가 발생하고 그러한 비상사태의 존재가 공식적으로 선포되었을 때, 당사국은 당해 사태의 긴급성에 의하여 엄격히 요구되는 한도 내에서 이 규약상의 권리를 유예하는 조치를 취할 수 있다. 그러나 당사국은 몇몇의 특정한 권리에 대해서는 유예하는 조치를 취할 수 없으며 여러 가지 이유를 근거로 차별 조치를 취해서도 아니 된다. 또한 당사국은 사무총장을 통해서 의무 유예 조치의 내용과 그 이유 및 유예가 종료되는 날짜를 즉시 타 당사국에게 통고할 의무를 진다.
1. Article 4 of the Covenant has posed a number of problems for the Committee when considering reports from some States parties. When a public emergency which threatens the life of a nation arises and it is officially proclaimed, a State party may derogate from a number of rights to the extent strictly required by the situation. The State party, however, may not derogate from certain specific rights and may not take discriminatory measures on a number of grounds. The State party is also under an obligation to inform the other States parties immediately, through the SecretaryGeneral, of the derogations it has made including the reasons therefor and the date on which the derogations are terminated.
2. 당사국 대부분은 비상사태 선포에 관한 그들의 법률 제도상의 메커니즘과 유예조치에 대해 규정하는데 있어 적용 가능한 법을 제시하였다. 그러나 동 규약 상 권리 보호 의무의 유예 조치를 취한 몇몇 당사국의 경우에 있어서, 비상사태가 공식적으로 선포되었는지 뿐만 아니라 동 규약에서 유예가 허용되지 않는 권리가 유예 조치를 받지는 않았는지, 그리고 타 당사국이 유예조치의 내용 및 이유에 대하여 통고를 받았는지 여부도 불분명하였다.
2. States parties have generally indicated the mechanism provided in their legal systems for the declaration of a state of emergency and the applicable provisions of the law governing derogations. However, in the case of a few States which had apparently derogated from Covenant rights, it was unclear not only whether a state of emergency had been officially declared but also whether rights from which the Covenant allows no derogation had in fact not been derogated from and further whether the other States parties had been informed of the derogations and of the reasons for the derogations.
3. 본 위원회는 제4조에 근거하여 취한 조치가 예외적이고 한시적인 성격을 가지며 관련 국가(nation)의 생존이 위협받는 동안만 지속될 수 있고 비상사태 시에 인권 보호, 특히 유예가 허용되지 않는 권리의 보호는 오히려 더욱 중요해진다는 견해를 가지고 있다. 또한, 본 위원회는 공공의 비상사태 시 당사국이 타 당사국에게 유예조치의 성격 및 범위, 이유를 관련 문서와 함께 개별권리의 성격과 범위를 제시함으로써 동 규약 제40조 상의 보고 의무를 수행하는 일 또한 중요하다고 생각한다.
3. The Committee holds the view that measures taken under article 4 are of an exceptional and temporary nature and may only last as long as the life of the nation concerned is threatened and that, in times of emergency, the protection of human rights becomes all the more important, particularly those rights from which no derogations can be made. The Committee also considers that it is equally important for States parties, in times of public emergency, to inform the other States parties of the nature and extent of the derogations they have made and of the reasons therefor and, further, to fulfil their reporting obligations under article 40 of the Covenant by indicating the nature and extent of each right derogated from together with the relevant documentation.
참고 정보 링크 서비스
| • 일반 논평 / 권고 / 견해 |
|---|
| • 개인 통보 |
|---|
| • 최종 견해 |
|---|