고문방지위원회 제01차 최종견해
Concluding observations of the CAT
/ 배포일 1996. 11. 13.
B. REPUBLIC OF KOREA
B. 대한민국
44. The Committee considered the initial report of the Republic of Korea (CAT/C32/Add.1) at its 266th and 267th meetings, held on 13 November 1996 (see CAT/CSR.266 and 267), and adopted the following conclusions and recommendations.
44. 본 위원회는 1996년 11월 13일 개최된 제266차 및 제267차 회의에서 대한민국 1차 보고서(CAT/C/32/Add.1)를 검토하였고(CAT/C/SR.266 및 267 참조), 다음의 결론과 권고사항을 채택하였다.
1. Introduction
1. 서론
45. The Committee welcomes the detailed and timely report of the Republic of Korea, which on the whole conforms to the Committee’s guidelines. The Committee also thanks the State party for its responses to the concerns expressed by the Committee.
45. 본 위원회는 대한민국의 상세하고도 적기에 제출해준 보고서에 환영을 표하며 전반 적인 내용은 본 위원회의 지침과 일치하고 있다. 본 위원회는 또한 대한민국이 본 위원회의 문제제시에 대하여 응답해준 데 대하여 감사를 표한다.
2. Positive aspects
2. 긍정적인 면
46. The Committee welcomes the positive changes since 1993 towards improving and enhancing human rights and achieving the minimal international standards, as demonstrated, inter alia, by the State party’s ratification of a series of international treaties concerning human rights and by its willingness to build a society characterized by respect for human dignity and to move towards the democratization of society.
46. 본 위원회는 1993년 이후 인권을 향상시키고 강화하며 최소한의 국제적인 기준을 실현시키고 있는 긍정적인 변화를 환영하며, 그 중에서도 특히 인권에 관한 일련의 국제조약을 당사국이 비준한 것과 인간의 존엄성을 중시하는 사회를 건설하고 사회의 민주화를 이행하려는 의지를 환영하는 바이다.
47. The Committee notes that some relevant laws, regulations and institutions have already been amended in the spirit of human rights enhancement.
47. 본 위원회는 일부 관련 법규와 규정 및 제도 등이 이미 인권강화의 정신에 비추어 개정되었음을 주목하고 있다.
48. It is encouraging that the civilian Government granted amnesty to and restored the rights of a large number of citizens and thus contributed to the more liberal political climate.
48. 대한민국의 문민정부가 상당수의 시민들에게 특사를 허용하고 복권을 시켰으며, 그에 따라 자유로운 정치적 환경에 기여한 점을 격려하는 바이다.
49. The Committee notes with satisfaction the efforts of the Republic of Korea to expand the scope of legal aid available to the economically underprivileged.
49. 본 위원회는 대한민국이 경제적으로 소외된 사람들을 위한 법률적 지원의 범위를 확 대하려는 노력에 만족하며 주목하고 있다.
50. The Committee is also encouraged that, at least in a few cases, public officials who have tortured prisoners have been convicted and that, in some cases, courts have ruled that confessions obtained under duress during interrogations are inadmissible as evidence.
50. 본 위원회는 또한 비록 몇몇 경우이긴 하지만 피고인들에게 고문을 가한 공무원들이 유죄를 선고받고, 일부는 법정이 심문과정에서 협박이나 감금을 통해 얻은 진술은 증거로서 허용하지 않았다는 점을 격려하는 바이다.
51. The Committee also appreciates the frankness of the report, which shows the Republic of Korea’s consciousness of the problems that remain to be solved and its awareness of the need for further improvements to be made with regard to inadequate and unacceptable practices and institutions.
51. 본 위원회는 또한 해결되어야 하는 문제점들에 관하여 대한민국이 인식하고 있다는 점과, 부적절하고 용납되지 않는 관습과 제도에 관하여 추가적으로 향상시켜야 할 필요성을 인식하고 있다는 점을 밝힌 데 대하여 보고서의 솔직함에 감사하는 바이다.
52. The Committee notes with satisfaction that the Republic of Korea has concluded mutual judicial assistance treaties on criminal matters with Australia and Canada and has signed such treaties with France and the United States.
52. 본 위원회는 호주 및 캐나다와 범죄문제에 관한 상호 법적인 공조협약을 체결하고 프랑스 및 미국과도 이러한 조약에 서명한 점에 만족하며 주목하고 있다.
3. Factors and difficulties impeding the application of the provisions of the Convention
3. 본 협약의 이행을 방해하는 요인과 어려움
53. The Committee is aware of the security problems and the tense situation on the Korean peninsula.
53. 본 위원회는 한반도의 보안문제와 긴장상황을 알고 있다.
54. The Committee has tried to take this fact into consideration in formulating its conclusions and recommendations. However, it must be emphasized that no exceptional circumstances can ever provide a justification for failure to comply with the terms of the Convention.
54. 본 위원회는 결론과 권고사항에 이러한 사실을 감안하고자 하였다. 그러나 본 협약 의 조항내용이 준수되지 아니한다면 어떠한 예외적인 경우도 정당화될 수 없다는 점은 강조되어야 한다.
4. Subjects of concern
4. 문제영역
55. The Committee is concerned that the Republic of Korea has not incorporated a specific definition of the crime of torture in its penal legislation in terms consistent with the definition contained in article 1 of the Convention.
55. 본 위원회는 대한민국이 본 협약의 제1조에 포함된 정의에 비하여 형법상의 고문에 관한 범죄 정의가 일치하지 않는다는 점에 우려를 표명하는 바이다.
56. The Committee notes with deep concern that continued reports from non-governmental organizations show that many political suspects still go through the “torture procedure” during interrogation, in an attempt to extract confessions from them. The sleep deprivation practiced on suspects, which may in some cases constitute torture and which seems to be routinely used to extract confessions, is unacceptable.
56. 본 위원회는 자백을 얻어내기 위하여 많은 수의 정치범들이 심문과정에서 아직도 ' 고문절차'를 거치고 있다는 보고가 비정부기구에 의해서 계속되는 있다는 점에 대하 여 깊이 우려를 표명한다. 경우에 따라 고문행위에 해당될 수 있고, 자백을 얻어내기 위해 일상적으로 사용되고 있는 듯한 용의자들에 대한 수면박탈행위는 용인될 수 없다.
57. The Committee is also concerned that the legal system facilitates long periods of interrogation of suspects before they are charged.
57. 또한 본 위원회는 한국의 법률제도가 이들 용의자들이 기소되기 이전의 장시간 심문을 가능하게 하고 있다는 점에 우려를 표명한다.
58. The Committee is equally concerned at the State party’s continued failure promptly and impartially to investigate and prosecute those responsible for acts of torture and ill-treatment. It is unacceptable that only formal complaints of the victims of torture are investigated.
58. 본 위원회는 당사국이 고문과 학대행위를 자행한 관계자들을 신속하고 공정하게 수 사하고 기소하지 않아왔다는 점에도 역시 우려를 표명한다. 고문피해자들이 공식적 으로 고소한 경우에만 조사한다는 것은 납득할 수 없다.
59. While taking into account that the implementation of the National Security Law is the result of security problems on the Korean peninsula, the Committee emphasizes that the Republic of Korea must ensure that provisions of the National Security Law are not implemented arbitrarily. The vagueness of its provisions gives rise to a great danger of arbitrariness.
59. 본 위원회는 국가보안법이 한반도의 보안 문제의 결과로 이행되고 있다는 점을 고려 하면서도, 대한민국은 국가보안법의 조항이 독단적으로 적용되지 않아야 한다는 점을 강조한다. 동 조항들은 그 모호성으로 인해 독단적으로 적용될 심각한 위험성을 가지고 있다.
60. The report of the Republic of Korea mentions a single specific case concerning the obtainment of redress for a crime of torture. The Committee expresses its concern that the existing procedures for obtaining redress or compensation are not effective.
60. 대한민국의 보고서는 고문의 범죄에 관한 구제에 대하여 단 한 가지의 특정한 사례만을 언급하고 있다. 본 위원회는 구제나 보상을 얻는 기존의 절차는 효과적이지 못 하다는 점에 우려를 표명한다.
61. It is a matter of concern that suspects may be detained for up to 10 days without a remand order or any form of approval by the courts.
61. 법원의 송환명령이나 기타 승인 없이 10일까지 용의자를 감금할 수 있다는 점은 매 우 우려할 만한 일이다.
5. Recommendations
5. 권고사항
62. The Republic of Korea should enact a law defining the crime of torture in terms consistent with article 1 of the Convention.
62. 대한민국은 고문 범죄의 정의에 대하여 본 협약 제1조와 일치하도록 법률을 제정해 야 한다.
63. The national laws should be further reviewed in the light of the Convention and other standards for the protection of human rights in general.
63. 대한민국의 법률은 본 협약과 전반적 인권 보호를 위한 기준에 비추어 보다 면밀하게 검토되어야 한다.
64. Education of police investigators, public prosecutors, other law enforcement personnel and medical personnel regarding the prohibition against torture should be fully included in their training, in accordance with article 10 of the Convention, with special emphasis on the definition of torture as contained in article 1 of the Convention and on the criminal liability of those who commit acts of torture.
64. 본 협약 제10조에 따라 경찰 수사관, 검사, 다른 법집행공무원, 그리고 의료관계자들 은 연수내용 중 고문방지 관련 내용이 충분히 포함되어 교육되어야 하며, 제1조에 따른 고문의 정의 및 고문행위를 자행한 자들에 대한 형법상의 책임 등은 특별히 강 조되어 교육되어야 한다.
65. An independent governmental body should take over the inspection of detention centres and places of imprisonment. Public prosecutors, who are also part of law enforcement personnel, which may itself be subject to investigation of the crime of torture, should not be the main inspection figures.
65. 독립적인 정부기관이 구금시설에 대한 감찰을 수행하도록 해야 한다. 법집행공무원으로서 스스로 고문범죄 수사의 대상이 될 수 있는 검사들은 주요 감찰요원이 되어 서는 안 된다.
66. The Committee recommends that the allegations of ill-treatment which have been brought to its attention be dully investigated and that the results of such investigations be transmitted to the Committee.
66. 본 위원회에 알려진 가혹행위관련 주장들에 대하여 적절히 조사가 이루어져야 하며 조사결과를 본 위원회에 통보하도록 권고한다.
67. The 30- or 50-day maximum period of detention in police premises for interrogation purposes before the suspect is charged is too long and should be shortened.
67. 기소 전에 심문을 목적으로 경찰 관내에서 이루어지는 30일 혹은 50일간의 최장구속 기간은 너무 길며 따라서 축소되어야 한다.
68. The Committee recommends that counsel be permitted to be present during interrogation, especially since such presence would be in furtherance of the implementation of article 15 of the Convention.
68. 본 위원회는 협약 제15조 이행에 도움이 되기 위하여, 심문 중 변호인을 배석하도록 허용할 것을 권고한다.
69. The Committee hopes that the Republic of Korea will review its reservation and make the declarations concerning articles 21 and 22 of the Convention.
69. 본 위원회는 대한민국이 유보조항을 재검토하며 본 협약의 제21조와 제22조 관련하여 선언할 수 있기를 희망한다.
참고 정보 링크 서비스
• 일반 논평 / 권고 / 견해 |
---|
• 개인 통보 |
---|
• 최종 견해 |
---|